это гражданин )
Аааа
Но тогда фраза с плаката буквально переводится как "граждане и другие обитатели"?
Тот Самый Форум |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Тот Самый Форум » Хобби/Увлечения » Учим мову 🤡
это гражданин )
Аааа
Но тогда фраза с плаката буквально переводится как "граждане и другие обитатели"?
Аааа
Но тогда фраза с плаката буквально переводится как "граждане и другие обитатели"?
не знаю контекста, но скорее всего "граждане и жители", ну если это про людей ) типа житель - не обязательно гражданин. а что там у них в головах сейчас - Будда их знает.
поверьте, для кого-то не-русскоязычного мокроступы- это тоже оборжаться)
Русский довольно интересен тем что его можно на ходу конструировать, но другой носитель языка тебя будет понимать, наверное и у хохлов тоже самое, но там то ли значительное влияние тюрских корней влияет на то что они в какую то тарабарщину сваливаются. Половино из словаря что На босу грудь привела я даже не выговорю.
не знаю контекста, но скорее всего "граждане и жители", ну если это про людей ) типа житель - не обязательно гражданин. а что там у них в головах сейчас - Будда их знает.
Это с рекламного плаката Тимошенко с каких то выборов., Отсюда очередной диссонанс, поскольку в выборах неграждане участвовать как бы не должны.
Половино из словаря что На босу грудь привела я даже не выговорю.
я носитель, я тоже не выговорю из более менее понятного и логичного это заключение - пiдсумок (сумма, итог, вывод, итд). Но, повторюсь, это кликбейтная хрень из разряда "отряхнем прах СССР, построим свой луна-парк".
Отредактировано Weird (2025-04-01 03:56:22)
мешканець - житель (жилец, обитатель). мешканець мiста - житель города, мешканець лicу - обитатель леса, ну и тд. читается как мЭшканЭць.
А, понятно - перекрутили русское "мещанин"
Эндокринология - внутришнёзалозывныцтво.
Стену-то пожалейте!
ремарка- эта хня оказалась слишком даже для желающих отринуть все русское в 2003 году. По крайней мере официально это не используется.
Кстати местами напоминает стремление некоторых отринуть заимствованные слова в русском языке и перейти на "исконно русские". такая же ржака случается,
А я чо? Я ничо!)) Я еще помню шумное обсуждения слова "вирус", кажется, на ФСН же.
С русским да. Согласна. Нахрена те же немецкие термины, на которых вся промышленность "стоит" веками, заменять на русские. Вот засилие англицизмов в разговорной речи -- тут нафиг! Но опять же -- а как избавиться? Запретами? Угу, а то я своей юности с "гёрла", "чувак", "шузы" и разной хренью не помню!
Проблема с терминологией - общая для всех отраслей науки в украинском, науку на русском по понятным причинам же двигали в СССР (чтобы узбек молдаванина понять мог). Дело еще в том, что на русском много терминов на базе латыни, а они так стремятся от нас дистанцироваться, что приходится изворачиваться и придумывать вот эти непроизносимые слова, чтобы отличались.
Вы здесь » Тот Самый Форум » Хобби/Увлечения » Учим мову 🤡